reviews and a rediscovery

LeRoy Panek, part of the amazing perpetual motion machine behind the Westminster Detective Library, kindly called to my attention a Swedish crime writer I’d never heard of – August Blanche, whose novel The Bandit is crime fiction just like Les Miserables is crime fiction. It’s his only work translated into English and is available only in a tiny handful of libraries, but it’s interesting that of all of his work, this is the one translated – back in the 1870s.

Panek’s website is an amazing project with an ambitious assignment:

It is the mission of the Westminster Detective Library to catalog and make available online all the short fiction dealing with detectives and detection published in the United States before Sir Arthur Conan Doyle’s “A Scandal in Bohemia” (1891).

It’s fascinating – but beware; it’s easy to disappear down a rabbit hole and lose your motivation to do anything else.

Rob Kitchin reviews Jussi Adler-Olsen’s Disgrace (which in the US will carry the title The Absent One) which he feels has strong characters and a nicely-accelerating pace. Shame it requires quite a bit of engineering to maintain suspension of disbelief. He advises readers to leave expectations of plausibility behind when embarking on this reading experience.

He also reviews The Man on the Balcony by Maj Sjöwall and Per Wahlöö. “There’s little machismo,” he writes, “no maverick geniuses and little in the way of heroics – just the police getting on and doing their jobs.” He appreciates the realism and the rhythm of their storytelling.

Jose Ignacio Escribano reviews Asa Larsson’s The Black Path which he found impressive and attractive, though the detailed flashbacks for several characters weakened the forward momentum for him.

Ms. Wordopolis reads Larsson’s The Blood Spilt which, with its vivid characters and scenes, she recommends highly.

At Petrona, Maxine Clarke reviews the first Konrad Sejer novel, finally in translation. She says of Karin Fossum’s In the Darkness that it is tightly plotted and with the kind of deceptively simple story that swirls with inner depths, not as abstract and “fabular” as her more recent books (and I must say, she has given a name to something I had observed but couldn’t put my finger on about this writer’s recent books).

She also writes what may be the first review of the English translation of Sebastian Bergman by by Michael Hjorth and Hans Rosenfeldt, from Little Brown UK’s new imprint Trapdoor, in which a jaded, troubled criminal psychologist who goes to Vasteras to settle the affairs of his recently-deceased mother and is drawn into a murder investigation.  Though it has pacing that is hardly blistering, the characters and their interactions are the real heart of the mystery. Though it has a tie-in with a television program imported to the UK, Maxine recommends that you turn off the television and enjoy a much more satisfying experience by reading it.

At Euro Crime, she gives Mons Kallentoft’s second mystery, Summertime Death, points for being atmospheric and (mostly) well-constructed, though the ending offers some “???” moments and the continuation of using voices from beyond the grave is a stylistic feature that works no better the second time around.

She also revisits Leif G. W. Persson’s Between Winter’s Longing and Summer’s End, having found the second book in this monumental trilogy quite good. She still struggled to get through the 600 pages, finding it “depressing, leaden and grim,” yet nevertheless fascinating in its highly critical depiction of cold-war Swedish politics. I don’t think I have the stamina to follow her lead, but may take her advice and give Another Time, Another Life a go.

At Mean Streets, ravenpasser thinks Hakan Nesser’s The Unlucky Lottery is evidence that publishers are rushing unworthy books into translation (opening with “the Scandinavian bandwagon is now a rustbucket”; a bit of a sweeping generalization).

Glenn Harper at International Noir Fiction has two reviews in one – Mari Jungstedt’s Dead of Summer and Seppo Jokinen’s Wolves and Angels , both of them worthy police procedurals that have a rich cast of recurring characters who bring to their police work an earnest social conscience. (I enjoyed both of them, too.)

At Past Offences (wonderful blog title – all of the reviews are of books published before 1987) Rich reviews Maj Sjöwall and Per Wahlöö’s The Fire Engine that Disappeared, capturing the authors’ wry wit nicely. I was very careful to include all the umlauts, which I did by copying and pasting (being ignorant of how to persuade WordPress to make them, and sadly too lazy to find out. Shocking, I know.)

In the New York Times Book Review, Marilyn Stasio gives Karin Fossum’s The Caller high marks, writing that she is “a grandmaster at the art of psychological terror. Her thoughts are gloomy, her mind is subtle and her writing is extraordinarily supple” in a story that she calls “one of the darkest, most disturbing crime stories you’re likely to read this year.”

Bernadette takes a turn as a reviewer at Euro Crime, (lucky Euro Crime!) reviewing Anna Jansson’s Killer’s Island, one of the new releases from Stockholm Text. She finds the story well-paced, offering a well-balanced mix of police work and personal lives, though some of the relationships among the series characters are a bit more mysterious than they would have been if this were not the eleventh in the series.

And finally, at Reviewing the Evidence, I reviewed Mons Kallentoft’s Midwinter Blood (titled Midwinter Sacrifice in the UK) and make some cranky comments about the voice of the dead conceit before concluding that it is quite a readable and refreshingly chilly book.

Advertisements

One thought on “reviews and a rediscovery

  1. Great round-up, as ever, Barbara. Many thanks for providing it, and for the kind mentions. I have read all these books apart from the first one you describe, which I’ll check out forthwith.

    One thing about Persson, and quite a few other Scandinavian authors (eg Theorin), is that they are not simply rehashing formulae, as I feel increasingly is the case in most UK and US crime fiction. One has a sense of “sameness” about so many of these offerings, now, although location or time might be different, the essential structure of the detective’s personality and the crime plot (often “forensic”, including detailed post-mortems or descriptions of bodies or even the process of death itself) are the same. I wish that some books could be published and do well in our markets that are distinctive in the way that (some of!) these Scandinavian authors are (with the caveat that some of them, eg Persson, wrote their books a while ago before translation – but not Fossum or Theorin, for example).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s