un-Finnish-ed business

Peter would like the Finnish writing community to get a bit more proactive about promoting their writers so we can get more English translations. He mentions the small publisher, Ice Cold Crime, but thinks there’s a lot of good stuff that we’re overlooking. Peter also recently reviewed Matti Joensuu’s To Steal Her Love, which he think is terrific and very Finnish.

James Thompson introduces a Finnish – uh, or maybe not Finnish, a citizen of the world – Joel Kuntonen who has traveled nearly everywhere on a Finnish passport but hates snow.  Jim also points out that Stieg Larsson is dead; get over it already, and writes a love song to Bill Gates, Sergey Brin, and Larry Page while under the influence of painkillers, a root canal, and a migraine. It has touches of Dan Brown. Just don’t piss off his lawyer.

As we are on the subject of Finland, I must give a shout-out to Pulpetti, “short reviews and articles on pulps and paperbacks, adventure, sleaze, hardboiled, noir, you name it. Peppered with some comments on everyday life of a writer and politics (mainly in Finland) and also some very, very high-brow literature.” The author publishes, among many, many other things, the crime fic magazine Isku, not to be confused with Iskra, Lenin’s little Communist Manifesto fanzine.

And whilst I’m at it – aw shucks – sometimes in the next month or two my book, Pyhimysmurha, will be published by Nemo, translated by Pekka Makkonen. Extremely loud “kiitos” to Pekka for pulling this off. The title appears to mean “Saint Homicide.” (The original idiomatic English title, In the Wind, didn’t work.) I like this one, though I am not sure how to pronounce it. PEEhimmisMURha? I will have to light a candle to this patron saint of murder.

photo of sticker art in Tampere, Finland courtesy of katutaide; photo of the altar de muertos courtesy of uteart-traveling.